GB 10-12/2019

  • In this issue
  • View this issue's summary
Title Author Page
2019 – The Commemorative Year of Patriarchs Nicodim Munteanu and Iustin Moisescu and of Church Book Translators in the Romanian Patriarchy
† DANIEL, Patriarch of the Romanian Orthodox Church
9

2019 – The Commemorative Year of Patriarchs Nicodim Munteanu and Iustin Moisescu and of Church Book Translators in the Romanian Patriarchy

BACK [X]
Author: † DANIEL, Patriarch of the Romanian Orthodox Church
Tags:
Excerpt:
Address at the opening of the works of the Autumn Pastoral-Missionary Conference of Clergy of the Archdiocese of Bucharest, Bucharest, November 11-12 2019, Great Hall of the National Children’s Palace, with the theme „2019 – the Commemorative Year of Patriarchs Nicodim Munteanu and Iustin Moisescu and the Church book translators in the Romanian Patriarchy”.
HIERARCHAL PASTORAL LETTERS
† DANIEL, Patriarch of the Romanian Orthodox Church et alii
23

HIERARCHAL PASTORAL LETTERS

BACK [X]
Author: † DANIEL, Patriarch of the Romanian Orthodox Church et alii
Tags:
Excerpt:
The pastoral letters presents the message of the diocesan bishops of Metropolis of Muntenia and Dobrogea: † DANIEL, Patriarch of the Romanian Orthodox Church, † Nifon, Archbishop of Târgovişte, † Teodosie, Archbishop of Tomis,† Calinic, Archbishop of Argeş and Muscel,† Ciprian, Archbishop of Buzău and Vrancea, † Casian, Archbishop of Dunărea de Jos,† Vincențiu, Bishop of Slobozia and Călăraşi, † Galaction, Bishop of Alexandria and Teleorman, † Ambrozie, Bishop of Giurgiu, † Visarion, Bishop of Tulcea
on the Nativity of our Saviour Jesus Christ celebration in 2019. Containing short teachings of faith and pastoral exhortations, the letter was read in all the churches in his jurisdiction.
Saint Parascheva, the spiritual flower of Orthodoxy (Homily)
Pr. Felix NECULAI
115

Saint Parascheva, the spiritual flower of Orthodoxy (Homily)

BACK [X]
Author: Pr. Felix NECULAI
Tags:
Excerpt:

Every nation have an epic. The Russians have the Song of Igor’s army, the French have the Song of Roland, and the Germans have the Song of the Nibelungs. We Romanians, not the last of the peoples of God’s earth, have the epic of Saint Parascheva.Saint Parascheva proves us today through her life, that through the Cross of Christ, we learn the true value of life and we correctly establish the relationship between body and soul, between mortal and immortal.

Homily on the 28th Sunday after Pentecost. The Healing of the infirm woman
Pr. Cristian STAVRIU
125

Homily on the 28th Sunday after Pentecost. The Healing of the infirm woman

BACK [X]
Author: Pr. Cristian STAVRIU
Tags:
Excerpt:

The sermon brings into question the „bowing of the soul”, a disease from which many contemporary people suffer. The causes of this spiritual illness are: the abuse of technology (telephone, social networks, etc.) and too much waste in external details. The proposed remedy is to return to oneself and to God.

Homily on the Sunday before the Nativity of Christ
Bogdan TĂTARU-CAZABAN
133

Homily on the Sunday before the Nativity of Christ

BACK [X]
Author: Bogdan TĂTARU-CAZABAN
Tags: genealogy, prophecy, fidelity, virgin motherhood, iconography.
Excerpt:

The evangelist Matthew addresses especially the Christians from the chosen people for whom the messianic identity of Jesus Christ was fundamental. Thus, the New Testament opens with a ternary genealogy that provides the image of the uninterrupted continuity of the divine election. The picture of the Savior’s Davidic offspring is depicted with the inspiration of liberating truth, not hiding human sinfulness and revealing God’s freedom to manifest His faithfulness in sometimes unpredictable ways. Joseph embodies the tension between David’s expectation and the birth of Christ in the Virgin Mary. If the role of Joseph is essential for the bodily eyes of the people, because it allows the integration of the Infant into the tradition and customs of the Jewish people, in the case of the Virgin Mary her real and full motherhood is the human source of the incarnation of the Son of God, the supreme limit to which humanity waiting for the Messiah could rise, offering its own nature to the One Who created human nature.

Less known aspects of the biography of Patriarch Nicodim Munteanu (1864-1948): the texts signed by him in the journal "Mitropolia Moldovei" in 1935, as Metropolitan of Moldova
Dr. Silviu-Constantin NEDELCU/ Preot Mihai PITIU
145

Less known aspects of the biography of Patriarch Nicodim Munteanu (1864-1948): the texts signed by him in the journal "Mitropolia Moldovei" in 1935, as Metropolitan of Moldova

BACK [X]
Author: Dr. Silviu-Constantin NEDELCU/ Preot Mihai PITIU
Tags: Patriarch Nicodim Munteanu, Metropolitan Pimen Georgescu, Metropolitan Church of Moldova and Suceava, Iași, Romanian Orthodox Church
Excerpt:
Patriarch Nicodim Munteanu was the second Patriarch of the Romanian Orthodox Church and succeeded Patriarch Miron Cristea (1925-1939), being enthroned after his death and ruling for nine years, from 1939 until his death, in 1948. After the death of Metropolitan Pimen Georgescu (1853-1934), the seat of the Metropolitan Church of Moldova and Suceava was declared vacant, elections were held on January 23, 1935. Metropolitan Nicodim obtained 103 votes out of the total of 156, being designated as Metropolitan of Moldova. On January 30, 1935, the royal investiture was followed at the Royal Palace, and its official installation in the capital of Moldova, the city of Iasi, took place on February 3, 1935, in the presence of Patriarch Miron Cristea, Metropolitan Nicolae Bălan of Transylvania, Bishop Visarion Puiu of Bălți, Alexandru Lapedatu, Minister of Cults, Osvald Racovitză, mayor of the city of Iasi, et al. After being elected Metropolitan of Moldova, Nicodim Munteanu, having a rich activity as a writer and translator, continued to write further, his first texts being found in the pages of the magazine Mitropolia Moldovei. Metropolitan Nicodim published in the theological journal Mitropolia Moldovei, from no. 3 (March 1935) until no. 12 (December 1935), a total number of 13 texts. These texts can be divided into several categories: 1) pastoral letters; 2) occasional speeches; 3) greetings (Easter, Christmas and New Year); 4) official documents (notifications and metropolitan decisions).
Antipascha Sunday, in which we commemorate the event of the Holy Apostle Thomas' touching the wounds of Christ. A biblical-liturgical approach
Radu UNGUREANU, PhD candidate
171

Antipascha Sunday, in which we commemorate the event of the Holy Apostle Thomas' touching the wounds of Christ. A biblical-liturgical approach

BACK [X]
Author: Radu UNGUREANU, PhD candidate
Tags: Resurrection, Christ, Easter, Apostles, Thomas
Excerpt:
The liturgical text of the Pentecostarion offers a hermeneutic perspective to the „Thomas episode”, to which not much attention was been given by biblical theology. From this point of view, it is a challenge for biblical scholars to discover the relationship between the biblical and the liturgical text. The two sources, biblical and liturgical, complement each other and offer a truthful approach to the figure of Apostle Thomas, in a synchronic and diachronic perspective. Both the biblical text and the liturgical text provide the resources to discover Thomas and to outline his image as an Apostle and his place among the Apostles in the history of salvation.
Patriarch Nicodim Munteanu (1939-1948) – wise shepherd of the Romanian Orthodox Church in turbulent times of Romanian history
Pr. prof. Mihail-Simion SĂSĂUJAN
203

Patriarch Nicodim Munteanu (1939-1948) – wise shepherd of the Romanian Orthodox Church in turbulent times of Romanian history

BACK [X]
Author: Pr. prof. Mihail-Simion SĂSĂUJAN
Tags: The State-Church relationship, interwar church history, the patriarchs of the Romanian Orthodox Church, theological literature, pastoral-missionary activity.
Excerpt:
This study presents a summary analysis of the personality of Patriarch Nicodim Munteanu based on the literature from the interwar period and from the post-communist period. The essential biographical data of the hierarch are mentioned, the attitude towards state power during the regime of monarchical authority of King Carol II (February 10, 1938-6 Sept. 1940), the legionary regime (Sept. 14, 1940-23 Jan. 1941), the military-Antonescu regime (1941 -1944) and the communist regime (1944-1947). His scholarly activity is also highlighted: the translations of some theological works from the Russian language, the translation, together with Gala Galaction and Vasile Radu, of the Bible from 1936, and other biblical and liturgical works. Additionally, the Patriarch had an intensive pastoral-missionary activity, as it is mirrored in many of his pastoral-catechetical works for priests and believers.
Patriarch Iustin Moisescu (1977-1986) – scholar theologian and promoter of translations of Patristic texts in Romanian
Pr. prof. Constantin PREDA
225

Patriarch Iustin Moisescu (1977-1986) – scholar theologian and promoter of translations of Patristic texts in Romanian

BACK [X]
Author: Pr. prof. Constantin PREDA
Tags: Iustin Moisescu, Patriarch, Exegesis, New Testament, Saint Paul, Aeropagus
Excerpt:

Patriarch Iustin Moisescu (1910-1986) had an essential contribution in the development of the Romanian Exegesis of the New Testament. His doctoral thesis dedicated to Evagrie din Pont (Evagrie din Pont, Life, writings and teaching) was one of the first scholarly international monographs on a Christian mystic. A study of the origin and originality of the parables of the Savior Jesus Christ followed, and a volume of Biblical exegesis (The Activity of the Holy Apostle Paul in Athens. Acts 17, 16-34, Iasi, 1946). Another work is The Church Hierarchy in the Apostolic Times (Craiova, 1955), followed by a study on the occasion of the 19th century anniversary of the Apostolic Synod of Jerusalem, entitled “St. Paul and the life of the most important communities Christians of the apostolic age”. The article ends with the presentation of cultural activities and the special interest shown by Iustin Moisescu, Metropolitan of Moldova and later Patriarch of Romania, for the restoration of churches and buildings of great historical value.

The Light of the Word for the Many. Translators from Wallachia and their works
Archim. dr. Policarp CHIȚULESCU
249

The Light of the Word for the Many. Translators from Wallachia and their works

BACK [X]
Author: Archim. dr. Policarp CHIȚULESCU
Tags: translations, old Romanian language, theological literature, manuscripts, Antim the Iberian, Paisie from Neamț, Grigorie the Teacher (Dascălul).
Excerpt:

The oldest sources of Christian life in Romania (the treasure of liturgical books, needed for cultic activity, together with dogmatic, hagiographic, patristic and canonical literature) were directly received from Byzance, in Greek or by Slavic affiliation.

In our presentation, we will insist only on the moments that have deeply influenced the development of orthodox spirituality, of the Romanian language and literature. We will highlight the beginnings of the printing of Romanian language translations, taking into account the intense influence and circulation that printed books had, compared to manuscripts. We will not neglect the especially important aspect of the introduction of the Romanian language in cultic activity, a process that was realised in stages by scholarly hierarchs, with the tacit agreement of the Eastern patriarchs. The second part of the study addresses the presence of Saint Paisie from Neamț and the contribution of his translation school to the development of Romanian literature. The modern period of the Romanian literature has its beginnings also in the translations made by scholar monks in the monasteries from Moldova and Wallachia: Neamț, Dragomirna, Secu, Căldărușani, Cernica etc. The goal set by these translators was the soul’s salvation of those who read. The readers, by the help of the saintly texts, would learn how to repent and change their life, according to the Gospel of Christ, in order to acquire eternal life. Moreover, the translations have a moral and social practical utility. By its highly elevated expression, the liturgical language became a stilistic model and an inspiration source for Romanian poets and writers. Moreover, the religious books translators have enriched theological literature, but also Romanian literature, making an essential contribution to the development of the liturgical language and to the Romanian literary language.